必ず直さなければならないところがあります。分かりますか?

 

答えはこちら

「講話条約」ではなく「講和条約」でした。

 

 

講和は「交戦国が互いに取り決めを行い、戦争をやめて平和な状態に戻ること」、講話は「ある題目について大勢にわかりやすく説き聞かせること」(ともに明鏡3版)で全く違う言葉。

よくある誤変換ですが、1文字目の「講」が同じため見過ごしやすいので要注意です。

 

日本語力を磨く 校閲オンライン講座

次回は5月30日(日)の10:30~12:00で、受講料は3850円です。今回の講師は“校閲歌人”の澤村斉美記者。日本全国、世界中どこからでも参加できます。

昨年6月からオンライン化した毎日新聞の校閲講座は大変好評でリピーターも多数。回を追うごとに受講者が増えており前回は約250人でした。

校正・校閲に関心のある人はもちろん、ライターの方や文章を書くことを趣味としている一般の方々にもおすすめします。

フォローすると最新情報が届きます

Twitter