この一文の中に、直すべきところが1カ所あります。分かりますか?

 

正解はこちら

「送還」とは「送り返すこと」。米国人でも、米国在住でもない人を米国に「送還する」というのは変です。

大辞林4版

 

米国が制裁を科している中国企業・ファーウェイの副会長は中国人で、香港からメキシコへの移動中、中継地のカナダ・バンクーバーで米国の要請により身柄を拘束されました。身柄を要求するのは「送還」ではなく「引き渡し」要請とすべきです。

フォローすると最新情報が届きます

Twitter