読めますか? テーマは〈選挙〉です。
合従連衡
答え
がっしょうれんこう(正解率 57%)その時の利害によって結びついたり離れたりすること。「政党の合従連衡」などと使われる。中国の戦国時代、小国が力を合わせ強大な国に対抗しようとした合従策と、これに対抗し強い国が弱い国とそれぞれ同盟した連衡策に基づく。従は縦を、衡は横を表す。
(2012年12月03日)
選択肢と回答割合
がっしょうれんこう | 57% |
がっしょうれんしょう | 8% |
ごうじゅうれんこう | 35% |
有為転変
答え
ういてんぺん(正解率 88%)この世の物事は移り変わりが激しいという仏教の言葉。有為は「ゆうい」と読むと、才能があり将来有望なことを表す。衆院選はきょう公示。移り変わりが激しい政界だが、選挙で有為の人を見極めたい。
(2012年12月04日)
選択肢と回答割合
ういてんぺん | 88% |
ゆいてんぺん | 6% |
ゆういてんぺん | 6% |
団栗
答え
どんぐり(正解率 80%)ブナ科のクヌギ、カシなどの実の総称。小政党の乱立状況は「どんぐりの背比べ」とたとえられることがある。団は丸いことを表す字だが「団栗」は当て字。一説に子供が回して遊んだことからコマの古名「つむぐり」が変化したといわれる。有権者は振り回されることがないようにしたい。
(2012年12月05日)
選択肢と回答割合
かちぐり | 16% |
どんぐり | 80% |
りす | 5% |
与する
答え
くみする(正解率 88%)味方すること。「組する」とも書くが、広辞苑など認めない辞書も多い。毎日新聞では「くみする」と仮名書きにしている。橋下徹氏は石原慎太郎氏の新党と合流する前「『小異を捨てて大同につく』というフレーズには、なかなかくみすることができない」と否定的な考えを述べていたという。
(2012年12月06日)
選択肢と回答割合
くみする | 88% |
ごする | 1% |
よする | 10% |
泡沫
答え
うたかた(正解率 46%)「ほうまつ」とも読む。泡のことで、すぐ消えるものの例えに用いる。今年が成立から800年の「方丈記」で「よどみに浮かぶうたかたは、かつ消えかつ結びて、久しくとどまりたるためしなし」と記される。今回の選挙の泡沫候補や泡沫政党を見るようだ。
(2012年12月07日)
選択肢と回答割合
あぶく | 32% |
うたかた | 46% |
ひまつ | 22% |
◇結果とテーマの解説
(2012年12月16日)
この週は「選挙」がテーマでした。
最も正解率の低かったのは「泡沫」。「ほうまつ」の読みではやさしすぎるかと思い「うたかた」にしてみました。しかし「ひまつ」という選択肢に22%の「支持率」があったところから推測すると「ほうまつ」を正解にしても間違える人は多かったかもしれません。一般の人はこの時期「飛沫(ひまつ)」の方をよく見聞きするでしょうし。ちなみに「あぶく」は常用漢字表にはありませんが「泡」だけでそう読みます。
「合従連衡」57%にはちょっと目を疑ってしまいました。政党の「離合集散」ほどではないにせよ今回の選挙で繰り返し使われた言葉です。それでなくても学校で習っていそうな言葉と思っていたのですが。「従」には「ジュウ」と「ショウ」の二つの音読みがあり、「追従」は「ついじゅう」と「ついしょう」で意味が違ってきます。このように「従」は要注意の字で「合従連衡」も試験の読みの問題でよく出る四字熟語のような気がしていたのですが、意外に「知名度」が低いのかもしれません。
同じ四字熟語でも「有為転変」は高い数字でした。以前「有為の人」を出題したのですが、正解率は35%。普通に「ゆうい」と読めば正解なのに「うい」と答えた人の方が多かったのです。今回も「うい」が多いのは、もちろんその語の知名度が高いこともあるでしょうが、もしかしたら漢字クイズとしては「うい」の方がありそうだという推測で答えた人も含まれているのではないでしょうか。
なお「有」を「ウ」と読むのはいわゆる呉音で、「ユウ」が漢音です。ご存じの方も多いでしょうが、呉音は漢音が伝わる前に日本で広まった読みで、仏教語に多いとされます。「有為」は「有為転変」のほか、いろは歌で有名な「有為の奥山」でも知られます。
「団栗」「与する」は仮名書きにすることが多い割には高い数字といえるでしょう。
ところで「与党」はなぜ「与」の字が使われるのか、考えたことはありますか。「与」は「あたえる」という訓が与えられ、日本ではそのイメージの方が強いのですが、白川静さんの「常用字解」(平凡社)によると本来の字は「貴重な物を四本の手で捧(ささ)げて運ぶ形」。「ともにする」「なかま」が元の「与」の意味のようです。だから昔は「与党」といえば単に「与する党」、つまり「同志」という意味でした。政権が与えられるから「与党」というわけではないのです。
ましてや、何かをばらまいて与え、見返りに票が与えられるから「与党」というわけでもありません。次の与党がどうなるにせよ、「与える・与えられる」関係は断ち切り、「ともに何かをする」という本来の意味の仕事を与党に求めたいと思います。